Один человек отправлялся на поиски Бога...
Прощаясь с домашними, руки воздев, вопрошал:
- О, кто приковал меня к этого дома порогу?
- Я! - Бог отвечал. Только тот человек продолжал:
- А кто это глупая женщина - та, что с ребенком
Меня умоляет остаться, качая его?
И вновь ему Бог: - Это Я! Ты услышь Меня только!
Но "Богоискатель" в порыве опять за свое:
- О, где Ты, Всевышний? Я через любые преграды
Найду Тебя и разыщу в Гималайских горах...
Отдавшись потоку своей театральной бравады,
Он твердой рукой отодвинул жену, всю в слезах.
...И был "купиною горящею" куст облепихи,
Который преградою стал у него на пути.
- Зачем Гималаи? - вдруг голос услышал он тихий,-
Я здесь, в твоем доме... Не надо так долго идти.
Богданова Наталья,
Россия. Москва
Господь принял меня в семью Своих детей в 1999 году. Работаю врачом.
Несколько лет своими стихами говорю людям о любви Христа.
За все, что было, есть и, конечно, будет в моей жизни благодарю моего Спасителя! e-mail автора:bogdanova_n@list.ru
Прочитано 3562 раза. Голосов 7. Средняя оценка: 4,43
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оч! Да, и такое бывает!
А Бога надо искать рядом - в семье, детях, природе, музыке...
Вот говорить о Нем - можно и в Гималаи. И то, если ближним сказано. Комментарий автора: Бог повсюду и более того Он Духом Святым и в нас !
Татьяна А.
2012-12-14 19:28:16
Спасибо! Да, бывает и такое в жизни.
Могу поверить. Комментарий автора: Спасибо за отзыв и размышление!
Посвящение брату Мику - Леонард Тарайлис В церкви отвергли человека, который основал собрание. Этот человек - американец. Он приезжал, учил, жертвовал деньги, собирал пожертвования в церквях Америки. А его просто забыли, тем не менее все шло как шло, продолжали встречаться и общаться, петь песни, молиться и выполнять всю христианскую рутину. Кто то смалодушествовал, кто-то просто устал бороться, а кому то все было безразлично с самого начала.
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".